यः सर्वज्ञः सर्वविद् यस्यैष महिमा भुवि ।
दिव्ये ब्रह्मपुरे ह्येष व्योम्न्यात्मा प्रतिष्ठितः ॥
मनोमयः प्राणशरीरनेता
प्रतिष्ठितोऽन्ने हृदयं सन्निधाय ।
तद् विज्ञानेन परिपश्यन्ति धीरा
आनन्दरूपममृतं यद् विभाति ॥ ७॥
yaḥ sarvajñaḥ sarvavid yasyaiṣa mahimā bhuvi .
divye brahmapure hyeṣa vyomnyātmā pratiṣṭhitaḥ ..
manomayaḥ prāṇaśarīranetā
pratiṣṭhito’nne hṛdayaṃ sannidhāya .
tad vijñānena paripaśyanti dhīrā
ānandarūpamamṛtaṃ yad vibhāti .. 7..
He who knows all and understands all and to whom belongs all the glory in the world-He, Atman, is placed in the space in the effulgent abode of Brahman. He assumes the forms of the mind and leads the body and the senses. He dwells in the body, inside the heart. By the knowledge of That which shines as the blissful and immortal Atman, the wise behold Him fully in all things.
Commentary:
It is all knowing, and aware of all things in detail. These words occurred earlier also. Sarvajñaḥ has been interpreted as the knower of everything in generality; sarva-vid is one who knows everything in detail. So this Supreme Being, which is cosmically aware of everything in general as well as in detail, has its glory sung in this world in the form of this creation. Yasyaiṣa mahimā bhuvi: This Earth, this glory that you see in this world, this very universe is the encomium, the praise of God. The whole universe is praising God in all its forms, in all its shapes, through all its historical processes and every shape that it takes through evolution. The world as a whole is a total prayer that is offered to God by His own creation. Sometimes it is said that God created the world so that the world may pray to Him—yasyaiṣa mahimā bhuvi.
Divye brahma-pure hy eṣa vyomny ātmā pratiṣṭhitaḥ: In the highest heaven, whose representation is within our own hearts as the subtle spiritual lotus—the city of Brahman, as it is called—in this firmament of the spirit, in the lotus of the heart, the highest reality is planted. The forms of the mind, the prana and the physical body, all forms are its manifestations.